[vc_row][vc_column][rev_slider_vc alias=“dazzle“][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][/vc_row][vc_row full_width=“stretch_row“ parallax=“content-moving“ el_id=“about“ css=“.vc_custom_1479130118788{padding-top: 100px !important;padding-bottom: 100px !important;}“][vc_column]

ÜBER MICH

[vc_empty_space height=“60px“][vc_row_inner][vc_column_inner width=“1/2″ dt_animation=“wow fadeInUp“][vc_column_text css=“.vc_custom_1521225191954{padding-right: 30px !important;}“]

Für die internationale und interkulturelle Kommunikation von Unternehmen und Institutionen sind stilsichere, zielgruppenrechte Übersetzungen von großer Bedeutung und damit unerlässlich.

So manch einer ist leider immer noch der Meinung, dass ein Übersetzer lediglich Worte aus einer Sprache in die andere überträgt und hierfür nur in einem Wörterbuch blättern muss. Weit gefehlt! Beim Übersetzen geht es vielmehr um das Übertragen von Sachverhalten von einer Sprache in die andere, unter Berücksichtigung verschiedener Aspekte wie kulturellen Besonderheiten, Firmenterminologie, Corporate Identity, Adressatenbezug usw.

[/vc_column_text][/vc_column_inner][vc_column_inner width=“1/2″ dt_animation=“wow fadeInUp“][vc_column_text css=“.vc_custom_1520861695928{padding-left: 30px !important;}“]

Als Diplom-Fachübersetzerin biete ich Ihnen professionelle Fachübersetzungen unter Berücksichtigung der oben genannten Aspekte in den folgenden Sprachrichtungen an:

Deutsch – Englisch/Englisch – Deutsch

Meine Übersetzungen fügen sich nahtlos in Ihre Unternehmenskommunikation ein, denn Kundenorientierung und Zielgruppenorientierung stehen bei mir übersetzungstechnisch an erster Stelle. Hierbei berücksichtige ich Aspekte wie z. B. Ihre Corporate Identity, Firmenterminologie sowie die Einbindung von bereitgestelltem Referenzmaterial.

Ich bleibe von der Angebotsanfrage bis hin zum Auftragsabschluss Ihre persönliche Ansprechpartnerin und behandele Ihre Daten selbstverständlich höchstvertraulich.

[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_empty_space height=“60px“][/vc_column][/vc_row][vc_row full_width=“stretch_row“ el_id=“quote“ css=“.vc_custom_1473936598036{padding-top: 80px !important;padding-bottom: 80px !important;background-color: #212121 !important;}“ el_class=“darker-overlay dt-separator-bottom“][vc_column width=“1/12″][/vc_column][vc_column width=“5/6″]

“Zu meinem Kundenstamm zählen sowohl Privatpersonen, als auch kleine und mittelständische Unternehmen, aber auch internationale Konzerne.”

[/vc_column][vc_column width=“1/12″][/vc_column][/vc_row][vc_row css=“.vc_custom_1473936987092{padding-top: 100px !important;}“ el_id=“team“][vc_column]

ISABEL ­HOFFMANN

[vc_empty_space height=“10″][/vc_column][/vc_row][vc_row full_width=“stretch_row_content_no_spaces“ gap=“10″ css=“.vc_custom_1473961394612{padding-bottom: 5px !important;}“][vc_column]

    [/vc_column][/vc_row][vc_row full_width=“stretch_row“ css=“.vc_custom_1474277283607{margin-bottom: 10px !important;padding-top: 100px !important;padding-bottom: 100px !important;background-color: #fafafa !important;}“ el_id=“process“][vc_column]

    CURRI­CU­LUM VITAE

    • 01

      Januar 2015 - heute

      Freiberufliche Übersetzung für die Bereiche Maschinen- und Anlagenbau, IT, Robotik, Immobilienwirtschaft und Patente in den Sprachrichtungen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch

    • 02

      Oktober 2014 - Januar 2018

      Übersetzerin bei META Communication Intermedial GmbH in Berlin

    • 03

      Januar 2010 - September 2014

      Fachübersetzerin bei Airbus Operations GmbH in Hamburg

    • 04

      August 2009 - Januar 2009

      Freiberufliche Übersetzerin mit Spezialisierung auf Pharmatechnik und Technik allgemein

    • 05

      Oktober 2004 - August 2009

      Studium an der Hochschule Magdeburg-Stendal (FH) im Studiengang Fachkommunikation

    [/vc_column][/vc_row][vc_row full_width=“stretch_row_content_no_spaces“ el_id=“work“ css=“.vc_custom_1474300833695{padding-top: 100px !important;padding-bottom: 100px !important;}“][vc_column width=“1/6″][/vc_column][vc_column width=“2/3″]

    REFEREN­ZEN

    [/vc_column][vc_column width=“1/6″][/vc_column][/vc_row][vc_row full_width=“stretch_row“ el_id=“services“ css=“.vc_custom_1474822488275{padding-top: 120px !important;padding-bottom: 40px !important;background-color: #fafafa !important;}“][vc_column]

    LEISTUN­GEN

    [vc_empty_space height=“20″][vc_row_inner equal_height=“yes“][vc_column_inner width=“1/3″ css=“.vc_custom_1474272898987{padding-right: 5px !important;padding-left: 15px !important;}“]

    Übersetzung

    Ich biete professionelle Fachübersetzungen in den Sprachrichtungen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch. Zur Sicherung einer einheitlichen Terminologie sowie zur Qualitätssicherung arbeite ich mit dem CAT-Tool SDL Trados Studio 2017 und der Across Personal Edition.

    [/vc_column_inner][vc_column_inner width=“1/3″]

    Lektorat/Korrektorat

    Im Rahmen eines Lektorats und/oder Korrektorats unterstütze ich Sie bei der Überarbeitung Ihrer Texte im Hinblick auf Stil, Grammatik, Orthografie und ggf. auch Inhalt und Layout.

    [/vc_column_inner][vc_column_inner width=“1/3″]

    Themen- und Fachgebiete

    •  Technik (Luftfahrt, Automobilindustrie, Elektrotechnik, Maschinen- und Anlagenbau, erneuerbare Energien, Automatisierungstechnik, Robotik)
    • Immobilienwirtschaft
    • Journalismus
    • Marketing
    • Tourismus
    • Allgemeine Texte
    • Patentwesen

    [/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row css=“.vc_custom_1474188692939{padding-top: 100px !important;padding-bottom: 40px !important;}“ el_id=“contact“][vc_column]

    KONTAKT

    [vc_empty_space height=“60px“][vc_row_inner][vc_column_inner el_class=“aligncenter“ width=“1/3″ dt_animation=“wow fadeInUp“][vc_raw_html css=“.vc_custom_1503919033651{padding-right: 40px !important;padding-left: 40px !important;}“]JTNDZGl2JTIwY2xhc3MlM0QlMjJjb250YWN0LWJpdCUyMiUzRSUwQSUzQ2g0JTIwY2xhc3MlM0QlMjJzbWFsbC10aXRsZSUyMiUzRUVNQUlMJTNDJTJGaDQlM0UlMEElM0NwJTNFaW5mbyU0MGlzaS10cmFuc2xhdGlvbnMuY29tJTNDJTJGcCUzRSUwQSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column_inner][vc_column_inner el_class=“aligncenter“ width=“1/3″ dt_animation=“wow fadeInUp“ dt_animation_delay=“0.3″][vc_raw_html css=“.vc_custom_1544287922154{padding-right: 40px !important;padding-left: 40px !important;}“]JTNDZGl2JTIwY2xhc3MlM0QlMjJjb250YWN0LWJpdCUyMiUzRSUwQSUzQ2g0JTIwY2xhc3MlM0QlMjJzbWFsbC10aXRsZSUyMiUzRUFEUkVTU0UlM0MlMkZoNCUzRSUwQSUzQ3AlM0VBbHRlJTIwRG9yZnN0cmElQzMlOUZlJTIwOSUzQ2JyJTIwJTJGJTNFJTBBMDQxNzglMjBMZWlwemlnJTNDJTJGcCUzRSUwQSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column_inner][vc_column_inner el_class=“aligncenter“ width=“1/3″ dt_animation=“wow fadeInUp“ dt_animation_delay=“0.6″][vc_raw_html css=“.vc_custom_1544287941324{padding-right: 40px !important;padding-left: 40px !important;}“]JTNDZGl2JTIwY2xhc3MlM0QlMjJjb250YWN0LWJpdCUyMiUzRSUwQSUzQ2g0JTIwY2xhc3MlM0QlMjJzbWFsbC10aXRsZSUyMiUzRVRFTEVGT04lM0MlMkZoNCUzRSUwQSUzQ3AlM0UlMkI0OSUyMCUyODAlMjklMjAzNDElMjAyMzQ1ODA2MCUzQ2JyJTIwJTJGJTNFJTBBJTJCNDklMjAlMjgwJTI5JTIwMTc2JTIwNjEwODAzMzAlM0MlMkZwJTNFJTBBJTNDJTJGZGl2JTNF[/vc_raw_html][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row full_width=“stretch_row_content_no_spaces“ equal_height=“yes“][vc_column width=“1/2″ css=“.vc_custom_1474143316009{padding-top: 80px !important;padding-right: 75px !important;padding-bottom: 80px !important;padding-left: 75px !important;background-color: #fafafa !important;}“][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwY2xhc3MlM0QlMjJhbGlnbmNlbnRlciUyMiUzRSUwQSUzQ2g0JTIwY2xhc3MlM0QlMjJzbWFsbC10aXRsZSUyMiUzRUtPTlRBS1RJRVJFTiUyMFNJRSUyME1JQ0glM0MlMkZoNCUzRSUwQSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html]









      [recaptcha size:compact]

      [/vc_column][vc_column width=“1/2″][vc_single_image image=“1053″ img_size=“full“ alignment=“center“][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=“1/3″][/vc_column][vc_column width=“1/3″][vc_single_image image=“1027″ img_size=“medium“ alignment=“center“][/vc_column][vc_column width=“1/3″][/vc_column][/vc_row]